viernes, 15 de marzo de 2013

Últimos días en Ubon - Last days in Ubon

Los últimos días en Ubon fueron tristes y lindos al mismo tiempo. Recibimos muchísimas muestras de cariño. Extrañamos mucho a nuestros amigos y alumnos. Creo que las fotos van a ser más explicativas que cualquier cosa que pueda escribir.

Last days in Ubon were sad and nice at the same time. We received a lot of tokens of love. We miss our friends and students a lot. I think the pictures will explain much more than anything I could write.




La última semana compramos traje típico Thai para Naty.
The last week we bought typical Thai clothes for Naty.


Este fue nuestro último sábado. Andrés predicó y Marker cantó "Jesus loves me" con él.
This was our last Sabbath. Andy preached and Marker sang "Jesus loves me" with him.


Special song.
Parte especial.



Art, el papá de Marker, filmó el sermón completo.
Art, Marker's dad, recorded the entire sermon.

Naty con las flores que nos regalaron de despedida.
Naty and the flowers the church members gave us as farewell.


Última clase con el grupo de domingos a las 9.00am.
Last class with the Sunday 9.00 group.

Última clase de domingo de mañana de Andrés.
Last Sunday morning class for Andy.

Kate y Mary manteniendo el orden durante el recreo.
Kate and Mary keeping the order during the break.

La clase de Andy.
Andys class.

Andrés y Nené.
Andrés and Nené.



Comiendo en Fuyi con Benz.
Eating at Fuyi with Benz.

Uno de los últimos viajes en Tuk-tuk.
One of the last trips in Tuk-tuk.

Helado en Swensens.
Ice-cream at Swensens.

Music.

Naty - Jeans.

Divirtiéndonos.
Having fun.

Cena en Pizza Company con Marker y su familia. 
Dinner at Pizza Company with Marker and his family.

Marker se durmió todo.
Marker slept the whole time.

Rin y Prim le regalaron a Naty un calendario hermoso, y Art pintó un cuadro de Marker y Andrés.
Rin and Prim gave Naty a beautiful calendar and Art painted a picture of Marker and Andy.

Alin - Naty - Prim
Naty - Prim - Rin - Chollada - Alin. 


Las nenas comiendo.
The girls eating. 


Más regalos. Pañuelo para Naty y corbata para Andy.
More gifts. A scarf for Naty and a tir for Andy.

Más alumnos despidiéndose.
More students sayign good-bye.

Seya.


Marker.

Andrés despidiéndose de su super bici.
Andy sayign good-bye to his super-bicycle.

Cena con Benz en su negocio.
Dinner with Benz at his shop.

Con Int.
With Int.

Music.

Aon - Ue.


Naty y sus alumnitos más chicos.
Naty and her youngest students.
Jeffy - Alin - Prim - Putter - Jajha - Grace

Naty - Chollada - Alin.

Andres - Marker

Andres - Mrs. Suvimol - Momo

Andres, Ue y su mamá.
Andrés, Ue and his mom.

En la estación de colectivos, a punto de partir.
At the bus station, about to leave.

Andres - Benz.

Con la familia de Marker.
With Marker's family.

Con Noi, Gammy y Guy.
With Noi, Gammy, and Guy.

Andrés - Gun.

Con el pastor y su hija.
With the pastor and his daughter. 

Y así nos fuimos de Ubon Ratchathani, nuestro hogar por 10 meses. 
¡Gracias Dios por todas tus bendiciones en este lugar!
And this is how we left Ubon Ratchathani, out home for 10 months. 
Thank you Lord for all your blessings in this place!

No hay comentarios:

Publicar un comentario